哪些英语单词我们经常用错?


1,老外家里暖气足,中国人喜欢出汗后边脱衣服边说I’m hot,其实有点不妥,hot有身材惹火的意思,可以说(I’m melting. 根据 纸樱 这样说也不好)I’m sweating. 同意评论中 He He 观点:it’s so hot here.也可以 。2,很多人看到辣菜喜欢提醒老外,It’s hot,老外往往以为提醒他太烫了,应该说 it’s spicy. 这条有争议 魏沈默 在评论里说:picy是调料味重的意思,hot是辣的意思。由于大部分调味料是辣的,所以spicy大部分时